‘名篇佳译’ 分类的存档

存档

2009?09?19? - 08:37 by Alex

名篇佳译:Run Through the Rain 雨中的记忆

雨中的记忆   她和妈妈刚在沃尔玛购完物。这个天真的小女孩应该6岁大了,头发是美丽的棕色,脸上有雀斑。外面下着倾盆大雨。雨水溢满了檐槽,来不及排走,就迫不及待地涌向了大地。   我们都站在沃尔玛门口的遮篷下。大家在等待,有的人很耐心,也有人烦躁,因为老天在给他们本已忙碌的一天添乱。雨天总引起我的遐思。我出神地听着、看着老天洗刷冲走这世界的污垢和尘埃,孩时无忧无虑地在雨中奔跑玩水的记忆汹涌而至,...... + Read more » 1 条评论
2009?09?13? - 08:54 by Alex

名篇佳译:Run Through the Rain 雨中的记忆

雨中的记忆   她和妈妈刚在沃尔玛购完物。这个天真的小女孩应该6岁大了,头发是美丽的棕色,脸上有雀斑。外面下着倾盆大雨。雨水溢满了檐槽,来不及排走,就迫不及待地涌向了大地。   我们都站在沃尔玛门口的遮篷下。大家在等待,有的人很耐心,也有人烦躁,因为老天在给他们本已忙碌的一天添乱。雨天总引起我的遐思。我出神地听着、看着老天洗刷冲走这世界的污垢和尘埃,孩时无忧无虑地在雨中奔跑玩水的记忆汹涌而至,...... + Read more » 没有评论
2009?09?05? - 08:23 by Alex

名篇佳译:“卖火柴的小女孩”

《卖火柴的小女孩》是丹麦著名作家安徒生的一篇童话故事。写的是一位卖火柴的小女孩在大年夜冻死在街头的故事。文章发表于1846年。当时,有一个朋友寄给他一封信,信里附着三幅图,要求安徒生写篇童话,以配其中一幅图。他选择了描绘手中拿着一束火柴的穷苦小女孩的一幅,配上了这篇童话。这是因为安徒生的母亲,幼年是个讨饭的孩子。安徒生说:“妈妈告诉我,她没有办法从任何人那里讨到一点东西,当她在一座桥底下坐下来的...... + Read more » 5 条评论
2009?08?29? - 08:37 by Alex

名篇佳译:《科学和艺术》

托马斯·亨利·赫胥黎 (Thoma Henry Huxley,1825—1895),英国博物学家、教育家。1846—1850年以海军军医身份航行澳大利亚,研究海洋动物;1854年担任伦敦矿业学院教授;1871—1885年任英国皇家学会秘书、会长,同时被至少53个海外科学团体授予荣誉称号。他在比较解剖学、海洋生物学、人类形态学和古生物学等方面做出了杰出的贡献。在达尔文发表《物种起源》一书后,他竭力传播进化学说,是第一个提出人类起源问题的学者。他还...... + Read more » 没有评论
Hellen Keller 2009?08?23? - 12:15 by Alex

名篇佳译:依然感人的“假如给我三天光明”

为了整理名篇佳译,我又重读了这篇海伦·凯勒的“假如给我三天光明”。译者不得而知了,但读了原文,又读了译文,这篇在大学期间就读过的优美散文,今天读来依然感人。 海伦·凯勒一生一共写了14部著作。《我的生活》是她的处女作。作品一发表;立即在美国引起了轰动,被称为“世界文学史上无与伦比的杰作”,在世界上产生了巨大的影响。《假如给我三天光明》发表在美国《大西洋月刊》上,是海伦·凯勒的散文代表作。她以一个身残志...... + Read more » 没有评论
2009?08?09? - 15:23 by Alex

名篇佳译:Youth (青春)

塞缪尔•厄尔曼 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。 岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之...... + Read more » 没有评论
2009?08?03? - 08:33 by Alex

名篇佳译:“最后一课”

作者:阿方斯·都德   那天早上我很晚才去上学,心中害怕要挨训斥。老师说过要问我们动词的问题,可是我没有温习功课,一点也不会。     逃学的念头在我脑子里闪了一下。天气多么暖和,多么晴朗呀!林边树梢上画眉在吟唱,锯木厂后面的草坪上传来普鲁士军人操练的声音。   此情此景比学习动词规则有趣多了,可是我不敢逗留,就赶紧朝学校跑去。 经过镇公所,我看见一群人站在小布告牌前。这两年,我们就是在这儿得到...... + Read more » 没有评论
2009?07?25? - 11:52 by Alex

王佐良翻译的Of Studies(论读书)

  读书足以怡情,足以博彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而...... + Read more » 1 条评论
2009?07?25? - 11:26 by Alex

经典名篇:《我有一个梦想》(双语)

《我有一个梦想》是美国民权运动领袖马丁·路德·金的传世名篇。除了在政治上的深远影响以外,在文学领域,这篇演讲也是备受推崇,被认为是20世纪最为成功的演讲词之一,堪称文坛珍品。做一个翻译工作者,了解和背诵这篇名篇,都成为必修课。而从翻译的角度理解和阅读这篇经典名篇,又有另外一番滋味在心头。–编者 《我有一个梦想》   今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟...... + Read more » 没有评论
2009?07?25? - 10:06 by Alex

王佐良翻译培根的Of Truth《谈真理》

真理何物?皮拉多笑而问曰,未待人答,不顾而去。却有见异思迁之徒,以持见不变为束缚,而标榜思想与行动之自由意志。先哲一派曾持此见,虽已逝去,尚有二三散漫书生依附旧说,唯精力已大不如古人矣。固然,真理费力难求,求得之后不免限制思想,唯人之爱伪非坐此一因,盖由其天性中原有爱伪之劣念耳。希腊晚期学人审问此事,不解人为何喜爱伪说,既不能从中得乐,如诗人然,又不能从中获利,如商人然,则唯有爱伪之本体而已...... + Read more » 没有评论